כתב נושא: תרגום מאמרים בקלילות ובמהירות בנוחות מקסימאלית ובצורה טובה.  (נקרא 941 פעמים)

0 משתמשים ו- 1 אורח נמצאים בנושא זה.

מנותק זיו אגרי

  • מורשה רוח הקודש - הפורום הסגור
  • מצאתי פסיפס
  • *******
  • הודעות: 428
    • דוא
בעיה שאני רואה שנתקלים בה רבות היא תרגום טקס לאנגלית בדרך כלל
הנה פתרון פשוט ביותר שהראה לי חברי למכביר, חבר גם הוא בפורום זה, רומן פרבר.
כל מה שצריך לעשות זה רק להיכנס ללינק הבא : - http://babelfish.altavista.com/babelfish/tr
בשורה המתאימה יש להכניס את כתובת האתר אותו תרצו לתרגם ובנוסף עליכם לבחור תרגום משפת המקור של הטקסט לשפה הנוחה לכם..
אומנם התרגום אינו  אלף אחוז נכון אבל מספיק מצויין על מנת להבין את רצון המחבר והרעיון במאמר
עובד יפה מאד ומומלץ.
אם למישהו יש עוד מתרגמים כאלה אולי שווה ליצור לינק פה באתר למען הנוחות שיתרגם את כל עניין המאמרים המקצועיים .

תהנו מהשימוש ומקווה שחידשתי :-). וכמובן שוב תודה לרומן פרבר.

מנותק צחי רייל

  • מנהל פורום
  • הגעתי לאוסטרליה
  • *****
  • הודעות: 10310
  • מין: בן
  • ARTIK 4 29
    • דוא
התרגום עדיין לא יוצא ברמה מספקת.
ניסיתי בעבר לתרגם מגרמנית לאנגלית, הטקט יצא חצי מובן אבל לא ברמה שאפשר לתרגם אותו לעברית.
ושוב מהסיבה הפשוטה שבבלפיש מתרגם מילה מילה ולא את משמעות המשפט, אז על טקסט קצר ופשוט זה אולי יעבוד אבל מאמר מקצועי בן כמה עמודים יוצא סלט.
don't fly faster then your guardian angel

מנותק עופר

  • מורשה רוח הקודש - הפורום הסגור
  • מצאתי פסיפס
  • *******
  • הודעות: 456
    • דוא
צחי, התחלת לתרגם את גתה ואת ניטשה ? תנסה לתרגם מאמהרית לסואהלי, יש שם מחקרים מעניינים על נפילה חופשית של קוקוס ופאפיה . אם לא ילך,  תנסה אולי את התרגומון בשפת היתדות  lugh

מנותק זיו אגרי

  • מורשה רוח הקודש - הפורום הסגור
  • מצאתי פסיפס
  • *******
  • הודעות: 428
    • דוא
תודה עופר, תמצתת את התגובה הראויה בדיוק כמו שצריך :-)

מנותק אמיר מליק

  • That's all she ever thinks about Riding with the wind.
  • מנהל פורום
  • הגעתי לאוסטרליה
  • *****
  • הודעות: 2598
  • מין: בן
  • אפסילון 5 - הבחור בתמונה למעלה "שמח"
    • אמיר מליק בפייסבוק
    • דוא
תצחקו, אבל יעיל מאוד בתרגום מיפנית סינית וכל שפה מיזרחית אחרת לאנגלית
לפחות נותן איזושהיא הבנה מסוימת מה קורה באתר שאתם רוצים לראות

אמיר
כל פעולה, לא משנה כמה קטנה, מניעה מיתר  ביקום

מליקום בניית אתרים - צור קשר : [email protected]

מנותק אילי טויבר

  • מורשה רוח הקודש - הפורום הסגור
  • הכינוי שלי בלאק אנד דקר
  • *******
  • הודעות: 50
    • GagonChic - Expand Your Car
    • דוא
גם אני הייתי משתמש הרבה באלטה ויסטה אבל לאחרונה חזרתי לנסות (אחרי שפעם הם היו ממש על הפנים) את המתרגם של גוגל והתוצאה שם יותר טובה - לפחות לאנגלית את הסוואהילית והפרסית עוד לא בדקתי לעומק

המתרגם של GOOGLE
 

מנותק צחי רייל

  • מנהל פורום
  • הגעתי לאוסטרליה
  • *****
  • הודעות: 10310
  • מין: בן
  • ARTIK 4 29
    • דוא
בעניין: תרגום מאמרים בקלילות ובמהירות בנו
« Reply #6 ב- : December 18, 2007, 11:31:24 am »
האמת שסוואהילית וכתב יתדות לא ממש מעניין אותי..........
אבל באתר של DHV יש הרבה חומר ששווה לתרגם מגרמנית, אני יבדוק את זה אם זה יוצא באנגלית ברת תרגום לעברית זה מאוד יעזור לי.

הבעיה שלי זה שאני צריך לתרגם משפה אחת לשניה ואז לשלישית אם התרגום הראשון הוא לא כמעט מושלם התרגום השני מאוד קשה.

תודה
don't fly faster then your guardian angel