פורום רוח הקודש מצנחי רחיפה

קהילת הרחיפה/דאיה הגדולה בארץ => פורום רוח הקודש מצנחי רחיפה => נושא נשלח על ידי: חיים אוסין - קרלוס על November 18, 2013, 01:49:18 am

כותרת: בז בשקיעה כתומה
תגובה על ידי: חיים אוסין - קרלוס על November 18, 2013, 01:49:18 am
בז עומד במקום, באוויר, מול הרוח, מול הים, מול השקיעה.
טיסתו אינה עניינו, כפי שנשימתנו אינה עיניינינו. היא פשוט מתרחשת.
הוא מרוכז אחר מבטו בקרקע, מרוכז בלחם יומו. הוא מרוכז במקום אחר.
טיסתו אינטואיטיבית, טבעית מגיבה לרוח, בעדינות נוצה מעדנת טיסתה.
עניינו במקום אחר, מאפשר ביצוע מאלף.

כמרחף, רתום לכנף, מציאת הנקודה זה יותר עניין של הרגשה מאשר תכנון.
חוקי הטבע מופנמים, האנליזה משדרת מגבלות והזדמנויות בתמצות.
אני מאפשר לרגש לקחת, משחרר את המבט, בוהה בשמש השוקעת ולרגע, מרגיש בז.
לרגע, עומד במקום באוויר, עיניי מזוגגות עננים זהובים, אני בז.
משוחרר, מפוקס, בהיר, טיסתי מחוץ לעצמי. שניות קסומות.

כותרת: בעניין: בז בשקיעה כתומה
תגובה על ידי: Nir Ben-Dor על November 18, 2013, 10:17:19 am
התגעגעתי לכתיבה שלך קרלוס  hug
כותרת: בעניין: בז בשקיעה כתומה
תגובה על ידי: נועם פרידמן על November 18, 2013, 07:34:55 pm
קרלוס פנק אותנו באיזה פנינה כל שבוע,אהבתי hug
כותרת: בעניין: בז בשקיעה כתומה
תגובה על ידי: צוק על November 19, 2013, 10:23:25 pm
מדהים קרלוס, אחד הטובים!
העתק את ההודעה מיד למקומה הראוי בשרשור זן, שלא תאבד בארכיון!

ושאלה בעברית: "הטיסה קוראת" זה תקין? מצד אחד זה נשמע כאילו היא קוראת ספר, מצד שני קורת נראה ממש מוזר.
כותרת: בעניין: בז בשקיעה כתומה
תגובה על ידי: ira_yifa על November 19, 2013, 10:31:33 pm
קורא\ת = 1. קוראת ספר. 2. קוראת לפעולה
קורה = מתרחש.
אני חושב שהביטוי הנכון הוא "קורה" כאשר ה-ר' בקמץ \ פתח. Kora.
על אותו משקל של "הוא רוצה" ו"היא רוצה", הוא קורה (Kore) והיא קורה (Kora).
כותרת: בעניין: בז בשקיעה כתומה
תגובה על ידי: צוק על November 19, 2013, 10:37:35 pm
נשמע נכון.

עוד "," אחרי "טבעית" (אבל למה להתקטנן ;))
כותרת: בעניין: בז בשקיעה כתומה
תגובה על ידי: רולי על November 19, 2013, 10:53:03 pm
קורא\ת = 1. קוראת ספר. 2. קוראת לפעולה
קורה = מתרחש.
אני חושב שהביטוי הנכון הוא "קורה" כאשר ה-ר' בקמץ \ פתח. Kora.
על אותו משקל של "הוא רוצה" ו"היא רוצה", הוא קורה (Kore) והיא קורה (Kora).
:/ :-\
כותרת: בעניין: בז בשקיעה כתומה
תגובה על ידי: שיקה על November 20, 2013, 09:30:20 am
מעורר השראה קרלוס
כותרת: בעניין: בז בשקיעה כתומה
תגובה על ידי: חיים אוסין - קרלוס על November 21, 2013, 12:51:30 pm
קורא\ת = 1. קוראת ספר. 2. קוראת לפעולה
קורה = מתרחש.
אני חושב שהביטוי הנכון הוא "קורה" כאשר ה-ר' בקמץ \ פתח. Kora.
על אותו משקל של "הוא רוצה" ו"היא רוצה", הוא קורה (Kore) והיא קורה (Kora).

היי חברים

אכן מתרחש, קורה...אלא שטיסה זה נקבה, אז אין קורת וזה הופך להיות קוראת...
... כך לפחות הוסבר לי   :-)

רולי - עברית קשה שפה... על בשרינו...

צוק בעניין הטבעית, דווקא התכוונתי ללא פסיק... אולי מגיבה לרוח בטבעיות היה מדוייק יותר...

תודה על התגובות... מחמם את הלב   hug
 
כותרת: בעניין: בז בשקיעה כתומה
תגובה על ידי: ira_yifa על November 21, 2013, 01:12:09 pm
קורא\ת = 1. קוראת ספר. 2. קוראת לפעולה
קורה = מתרחש.
אני חושב שהביטוי הנכון הוא "קורה" כאשר ה-ר' בקמץ \ פתח. Kora.
על אותו משקל של "הוא רוצה" ו"היא רוצה", הוא קורה (Kore) והיא קורה (Kora).

היי חברים

אכן מתרחש, קורה...אלא שטיסה זה נקבה, אז אין קורת וזה הופך להיות קוראת...
... כך לפחות הוסבר לי   :-)

"קוראת" זו מילה אחרת. המשמעות שלה היא אחרת. כך כאשר "הוא קורא" זה לא אותו הדבר כמו כאשר "הוא קורה", אפילו שאומרים את שתי המילים אותו הדבר.
בראשון, כאשר הוא "קורא", הוא מפענח את הכתב למילים. לדוגמא - הוא קורא את ההודעות בפורום.
בשני, כאשר הוא "קורה", ז"א שהוא מתרחש.
אותו הדבר חל על "קורה" (Kora), ז"א מתרחשת, מול "קוראת", ז"א מפענחת את המילים לכתב (היא קוראת הודעות בפורום).
לא נכון לומר שהיא קורה את ההודעות בפורום מפני שפירוש משפט זה הוא "היא מתרחשת את ההודעות בפורום" ומשפט זה הוא לא נכון תחבירית וחסר משמעות.
כך גם הטיסה לא מפענחת את הכתב למילים ולכן היא לא "קוראת" אלא "קורה" (Kora).

קורה = מתרחש מבוסס על השורש ק.ר.ה.
קורא = מפענת את הכתב למילים מבוסס על השורש ק.ר.א
ברגע שהחלפנו אות אחת שינינו את משמעות המילה.
כותרת: בעניין: בז בשקיעה כתומה
תגובה על ידי: רולי על November 21, 2013, 01:34:28 pm
קורא\ת = 1. קוראת ספר. 2. קוראת לפעולה
קורה = מתרחש.
אני חושב שהביטוי הנכון הוא "קורה" כאשר ה-ר' בקמץ \ פתח. Kora.
על אותו משקל של "הוא רוצה" ו"היא רוצה", הוא קורה (Kore) והיא קורה (Kora).

היי חברים

אכן מתרחש, קורה...אלא שטיסה זה נקבה, אז אין קורת וזה הופך להיות קוראת...
... כך לפחות הוסבר לי   :-)

"קוראת" זו מילה אחרת. המשמעות שלה היא אחרת. כך כאשר "הוא קורא" זה לא אותו הדבר כמו כאשר "הוא קורה", אפילו שאומרים את שתי המילים אותו הדבר.
בראשון, כאשר הוא "קורא", הוא מפענח את הכתב למילים. לדוגמא - הוא קורא את ההודעות בפורום.
בשני, כאשר הוא "קורה", ז"א שהוא מתרחש.
אותו הדבר חל על "קורה" (Kora), ז"א מתרחשת, מול "קוראת", ז"א מפענחת את המילים לכתב (היא קוראת הודעות בפורום).
לא נכון לומר שהיא קורה את ההודעות בפורום מפני שפירוש משפט זה הוא "היא מתרחשת את ההודעות בפורום" ומשפט זה הוא לא נכון תחבירית וחסר משמעות.
כך גם הטיסה לא מפענחת את הכתב למילים ולכן היא לא "קוראת" אלא "קורה" (Kora).

קורה = מתרחש מבוסס על השורש ק.ר.ה.
קורא = מפענת את הכתב למילים מבוסס על השורש ק.ר.א
ברגע שהחלפנו אות אחת שינינו את משמעות המילה.

אין ספק שחסר לך זמן אוויר. וזה קורה שאנו קוראים בווינגורו צפוניות.....וזה קורע אותי... :P
כותרת: בעניין: בז בשקיעה כתומה
תגובה על ידי: ira_yifa על November 21, 2013, 01:42:56 pm
לדעתי דווקא היה אפשר לרחף בתבור היום. חבר'ה חדשים יותר אמרו שהיו מזרחיות בגלבוע שהתחלפו למערביות והם עכשיו בדרך למבוא.
כותרת: בעניין: בז בשקיעה כתומה
תגובה על ידי: רולי על November 21, 2013, 01:47:39 pm
לדעתי דווקא היה אפשר לרחף בתבור היום. חבר'ה חדשים יותר אמרו שהיו מזרחיות בגלבוע שהתחלפו למערביות והם עכשיו בדרך למבוא.
אורון ובני היו שם. הצפוניות הגיעו אחרי המזרחיות. WHATS APP!!!!!!!!!! lugh
כותרת: בעניין: בז בשקיעה כתומה
תגובה על ידי: עומר כהן על November 21, 2013, 04:07:12 pm
ציטוט
בצורות הבינונית קיימות שתי תבניות – בסיומת םָה או בסיומת על דרך הסגוליים (בדומה לצורות בשלמים).
יש ששתי הסיומות משמשות, כגון מִתְפַּנָּה או מִתְפַּנֵּית, ואף קוֹרָה או קוֹרֵית; ויש שהתקבעה סיומת אחת, כגון נִבְנֵית, נִגְלֵית,(1) ולחלופין מִשְׁתַּחֲוָה, מְפֻנָּה.

מכאן: http://hebrew-academy.huji.ac.il/hahlatot/GrammarDecisions/netiyyat-hapoal/Pages/Ch3D037.aspx (http://hebrew-academy.huji.ac.il/hahlatot/GrammarDecisions/netiyyat-hapoal/Pages/Ch3D037.aspx)

עירא צודק.
כותרת: בעניין: בז בשקיעה כתומה
תגובה על ידי: עומר כהן על November 21, 2013, 04:11:48 pm
ושיר מאוד יפה קרלוס!

מתי רואים אותך? סופ״ש בתבור?
יש לי רק את המספר הקולומביאני שלך. מה המספר שלך פה?
כותרת: בעניין: בז בשקיעה כתומה
תגובה על ידי: חיים אוסין - קרלוס על November 21, 2013, 06:02:31 pm
קורא\ת = 1. קוראת ספר. 2. קוראת לפעולה
קורה = מתרחש.
אני חושב שהביטוי הנכון הוא "קורה" כאשר ה-ר' בקמץ \ פתח. Kora.
על אותו משקל של "הוא רוצה" ו"היא רוצה", הוא קורה (Kore) והיא קורה (Kora).

היי חברים

אכן מתרחש, קורה...אלא שטיסה זה נקבה, אז אין קורת וזה הופך להיות קוראת...
... כך לפחות הוסבר לי   :-)

"קוראת" זו מילה אחרת. המשמעות שלה היא אחרת. כך כאשר "הוא קורא" זה לא אותו הדבר כמו כאשר "הוא קורה", אפילו שאומרים את שתי המילים אותו הדבר.
בראשון, כאשר הוא "קורא", הוא מפענח את הכתב למילים. לדוגמא - הוא קורא את ההודעות בפורום.
בשני, כאשר הוא "קורה", ז"א שהוא מתרחש.
אותו הדבר חל על "קורה" (Kora), ז"א מתרחשת, מול "קוראת", ז"א מפענחת את המילים לכתב (היא קוראת הודעות בפורום).
לא נכון לומר שהיא קורה את ההודעות בפורום מפני שפירוש משפט זה הוא "היא מתרחשת את ההודעות בפורום" ומשפט זה הוא לא נכון תחבירית וחסר משמעות.
כך גם הטיסה לא מפענחת את הכתב למילים ולכן היא לא "קוראת" אלא "קורה" (Kora).

קורה = מתרחש מבוסס על השורש ק.ר.ה.
קורא = מפענת את הכתב למילים מבוסס על השורש ק.ר.א
ברגע שהחלפנו אות אחת שינינו את משמעות המילה.


חילוף בוצע בהצלחה... תודה
כותרת: בעניין: בז בשקיעה כתומה
תגובה על ידי: עמוס פרל על November 22, 2013, 07:57:13 am
קרלוס !נהנתי , צריך רק להלחין מנגינה .
כותרת: בעניין: בז בשקיעה כתומה
תגובה על ידי: אמנון על November 22, 2013, 08:28:54 pm
יפה מאוד!
קרלוס כל הכבוד!!
נהניתי.

נזכרתי בחוויה מיוחדת מעברי עת ביליתי רבות עם "עכברי הרכס" בנתניה:
רוח ד' מע' ערה ויציבה, טרם שקיעה ואני טס דרומה ומתקרב אל בז מצוי (הקרוי גם "בז מרפרף") המרחף לו בסבלנות מעל קו הרכס. מתקרב ומתקרב והוא במקומו. לא עוזרות צעקותיי, כי הוא לא שומע נגד הרוח. סופו של דבר פגעתי בו עם מיתרי כנף ימין. נשמע מעין הד מיתר. מספר נוצות נתלשו ממנו והוא צלל מטה והתאושש. חוויה בלתי נשכחת..
כותרת: בעניין: בז בשקיעה כתומה
תגובה על ידי: רולי על November 22, 2013, 09:00:41 pm
יפה מאוד!
קרלוס כל הכבוד!!
נהניתי.

נזכרתי בחוויה מיוחדת מעברי עת ביליתי רבות עם "עכברי הרכס" בנתניה:
רוח ד' מע' ערה ויציבה, טרם שקיעה ואני טס דרומה ומתקרב אל בז מצוי (הקרוי גם "בז מרפרף") המרחף לו בסבלנות מעל קו הרכס. מתקרב ומתקרב והוא במקומו. לא עוזרות צעקותיי, כי הוא לא שומע נגד הרוח. סופו של דבר פגעתי בו עם מיתרי כנף ימין. נשמע מעין הד מיתר. מספר נוצות נתלשו ממנו והוא צלל מטה והתאושש. חוויה בלתי נשכחת..

וטוב שלא נכנס בפתכים של החופה.... שאלת את הבז מה הוא זוכר מהמפגש החוויתי? lugh
כותרת: בעניין: בז בשקיעה כתומה
תגובה על ידי: עומר נאמן על November 22, 2013, 10:45:39 pm
קרלוס!  נהנתי לקרוא כל מילה וכל שורה. יפיפה. ואם עברית איננה שפת האם שלך - אתה SUPER!
כותרת: בעניין: בז בשקיעה כתומה
תגובה על ידי: צוק על November 22, 2013, 11:45:03 pm
אמנון אתה יודע איך נקרא בז בערבית מדוברת?

"נייק אל הווא"-"דופק את הרוח" 8)
כותרת: בעניין: בז בשקיעה כתומה
תגובה על ידי: חיים אוסין - קרלוס על November 23, 2013, 11:12:16 am
אמנון אתה יודע איך נקרא בז בערבית מדוברת?

"נייק אל הווא"-"דופק את הרוח" 8)

וואלה?!!

נייק כמו Nike ??  lugh